jueves, 23 de octubre de 2014

El euskaltegi acoge hoy la presentación del libro sobre Bedita Larrakoetxea


  MARIAN GONZALEZ
Bedita Larrakoetxea, así es como se llama el euskaltegi oñatiarra desde 1988. Pero ¿qué sabemos del hombre en cuyo homenaje se bautizó el euskaltegi? Hoy, a partir de las 18.30 horas, el agustino Paulo Anduaga, autor de la biografía que acaba de editar el departamento de cultura del Gobierno vasco (dentro de la colección 'Bidegileak'), y Jerardo Elortza, director de la serie que recoge la vida y obra de personas que han desarrollado una gran labor a favor de la lengua y la cultura vascas, desgranarán algunos de los pasajes de la vida y obra de este euskalzale que vivió muchos años en Oñati y murió también aquí, en 1990, tras recibir el homenaje del Ayuntamiento.
Esta colección, aparte de analizar los personajes, también pretende tributarles un homenaje, así como garantizar que las generaciones presentes y futuras conozcan la labor realizada por dichas personas.
El padre Agustino Bedita (Benito) Larrakoetxea nació en Zeanuri (Bizkaia) en 1894, y murió en
Oñati a la edad de 96 años. Estudió en los lateranenses de Alsasua (Navarra) y Oñati, y dio su primera misa en Vitoria en 1917. A partir de 1928 fue director de la Escuela Municipal de Oñati y profesor de la escuela-nocturna Rodrigo Mercado Zuazola, hasta 1936. El euskaltegi acoge hoy la presentación del libro sobre Bedita Larrakoetxea
En septiembre de ese año, al estallar la guerra civil española, debido a su gran compromiso con el
euskera, tuvo que huir de Oñati hacia Bizkaia. De allí emigró a Inglaterra en mayo de 1937 y fue el
responsable de los niños vascos que se exiliaron a causa de la guerra.
Después de pasar un año, marchó a Uruguay y de allí a Argentina. En ese país trabajó en el 'Colegio Belgrano' de los Padres Agustinos de la ciudad de Salta, hasta 1972.
Ese año dejó América y regresó a Oñati, a la residencia de los Padres Agustinos donde murió el año 1990. Antes de fallecer, en 1979, fue nombrado académico de honor de la Academia de Lengua Vasca (Euskaltzaindia) y recibió varios homenajes, entre ellos el del ayuntamiento de Oñati, que en 1988 decidió ponen su nombre al euskaltegi municipal por su inestimable trabajo en favor del euskera, a través de su obra literaria y porque había sido director y profesor de la escuela municipal y la escuela-nocturna.
Durante su larga vida escribió varias obras pero sin duda alguna su mayor y más costosa obra fue la traducción del inglés al euskara de las 'Obras completas de teatro de William Shakespeare'. La edición íntegra de esta obra se hizo en 1976, la cual contiene en total treinta y siete obras de teatro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario